Translation of "che rimane" in English


How to use "che rimane" in sentences:

Per tre generazioni, l'Arca ha mantenuto in vita cio' che rimane della razza umana, ma ora la nostra casa sta morendo e noi siamo l'ultima speranza per il genere umano.
For three generations, the Ark has kept what's left of the human race alive. But now our home is dying, and we are the last hope of mankind, one hundred prisoners sent on a desperate mission to the ground.
Svegliati e rinvigorisci ciò che rimane e sta per morire, perché non ho trovato le tue opere perfette davanti al mio Dio
Wake up, and keep the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God.
Per questo ti ho lasciato a Creta perché regolassi ciò che rimane da fare e perché stabilissi presbiteri in ogni città, secondo le istruzioni che ti ho dato
I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you;
Dirai loro: Quando ne avrete prelevato il meglio, quel che rimane sarà calcolato come il provento dell'aia e come il provento del torchio
"Therefore you shall tell them, 'When you heave its best from it, then it shall be reckoned to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress.
È quello che rimane dopo aver detto,
That's what's left after me saying,
Desidero regalare a Robert quello che rimane di me.
I wish to give Robert what is left of me.
Ho girato tutta l'isola e questo è quello che rimane.
I checked over the whole island, and that is all that's left.
L'implosivo è il cassiere che rimane calmo, giorno dopo giorno e finalmente ammazza tutti nel negozio.
Implosive is the cashier who remains quiet, day after day and finally shoots everyone in the store.
Noi ci giochiamo quello che rimane agli oggetti smarriti.
Don't worry about it. We play for unclaimed items from the Lost and Found.
Prendi la sola cosa che rimane a Burrows: tempo.
Take the only thing Burrows has left.
Galleggia così bene che rimane in superficie.
It's so buoyant, it actually floats.
Non sono uno che rimane impresso.
Sorry. - It's OK. I'm a very forgettable person.
L'unica cosa che rimane di me ormai e' mia figlia.
The only thing left of me now is my daughter.
Quello è ciò che rimane di Raccoon City dopo che i militari l'hanno bombardata.
That is What's left of Raccoon City after the military fired a missile at it.
È tutto ciò che rimane nel mondo intero.
This is all that remains in the entire world.
Qui vedete ciò che rimane di control, un'agenzia spionistica segreta che un tempo combatteva l'organizzazione criminale KAoS+.
And this display is all that's left of CONTROL, a secret spy agency which once battled against the criminal syndicate known as KAOS.
La nostra Biblioteca e' tutto cio' che rimane della sapienza degli uomini.
Our library is all that remains of the wisdom of men.
Una volta eliminato l'impossibile, quello che rimane deve essere la verita', no?
When you've eliminated the impossible, whatever's left has to be the truth.
Operate non per il cibo che perisce, ma per il cibo che rimane per la vita eterna, che il Figlio dell'uomo vi darà, perché su di lui Dio Padre pose il suo sigillo".
Do not work for food that perishes but for the food that endures for eternal life, which the Son of Man will give you. For on him the Father, God, has set his seal."
Cio' che rimane di lei e' sepolto nella cripta la' sotto.
What's left of her is buried in the crypts right down there.
A quest'ora, stara' probabilmente tenendo una festa d'inaugurazione... nel punto preciso in cui seppellira' cio' che rimane dei tuoi amici.
Right about now he's probably hosting a housewarming party where's he gonna bury what's left of your pals.
Le parole che io vi dico, non le dico da me stesso; ma il Padre, che rimane in me, compie le sue opere.
All that I say to you, I do not say of myself. The Father who dwells in me is doing his own work.
Tutto ciò che rimane di Quello Speciale è un divano a castello.
The only remnant of The Special was a double-decker couch.
Beh, direi che rimane soltanto un'ultima cosa da fare.
Well, I guess there's only one thing left to do!
Sei tutto cio' che rimane della mia famiglia.
You're the only family I have left.
E dopo scatterò una foto di ciò che rimane di te, del tuo corpo, e la manderò a tua madre.
And then after I'm done destroying you, I'll take a picture of what's left... of your body, and I'm gonna text it to your mother.
E ora vuole cio' che rimane di mio figlio.
And now you want what's left of my boy.
Fitz e' il solo altro motorista che rimane.
Fitz is the only other engineman left.
Quel che rimane della carne e del pane lo brucerete col fuoco.
And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.
Il tuo pubblico era ciò che rimane del 107°.
Your audience contained what was left of the 107th.
Ora, combinando questi due fenomeni, l'hardware che rimane vitale dopo la morte e un banco di memoria che memorizza gli ultimi 8 minuti di vita, il codice sorgente permette di sfruttarne la sovrapposizione.
Now, in combining these two phenomena, circuitry that remains viable post-postmortem and a memory bank that goes back eight minutes, source code enables us to capitalize on the overlap.
Questo e' quello che rimane dell'autobus numero 10, che passava per Tavistock Square vicino la stazione Houston.
This is what remains of the number 10 bus, which was traveling through Tavistock Square near Euston Station.
E' quello che rimane di te dopo che sei morto.
It's what remains of you when you're gone.
Ora tutto quello che rimane da fare... e' romperla, pesarla, ed abbiamo finito.
Now all that's left is to break it up, weigh it, and we're done.
Con la morte di Bobby, tu e Sam siete l'unica cosa che rimane a entrambi.
With Bobby dead, you and Sam are all each other has.
Quindi questo è il punto importante che mi piace studiare: che le cose sono belle, che rimane una connessione umana; è solo fatta in modo diverso.
And so this is the important point that I like to study: that things are beautiful, that it's still a human connection -- it's just done in a different way.
Mentre si asciuga si comprime, quindi ciò che rimane, a seconda della ricetta, è qualcosa che assomiglia a della carta trasparente molto leggera oppure a qualcosa molto simile a una pelle vegetale flessibile.
And as it's drying, it's compressing, so what you're left with, depending on the recipe, is something that's either like a really light-weight, transparent paper, or something which is much more like a flexible vegetable leather.
Tuttavia, il problema che rimane è che bisogna innovare in modo sempre più veloce.
The catch, however, to this is that you have to innovate faster and faster and faster.
Questa è una signora di età avanzata con un cancro al fegato oltre al diabete, che ha deciso di morire lasciando intatto quello che rimane del suo corpo.
This is an older lady. She has cancer of the liver as well as diabetes, and has decided to die with what' s left of her body intact.
Abolite tutti i dubbi, e ciò che rimane non è la fede, ma assoluta convinzione spietata.
Abolish all doubt, and what's left is not faith, but absolute, heartless conviction.
Attraverso questa vibrazione, o sonicazione, il fiore rilascia il polline in una perfetta cascata che rimane intrappolata nel corpo peloso dell'ape che così si porta a casa la spesa.
So they vibrate the flower, they sonicate it, and that releases the pollen in this efficient swoosh, and the pollen gathers all over the fuzzy bee's body, and she takes it home as food.
Comunque, penso che sia proprio questo quello che stiamo tralasciando nei nostri corsi e stiamo escludendo nelle interazioni con il pubblico in quanto scienziati: ciò che rimane da fare.
Nonetheless, this is what I think we were leaving out of our courses and leaving out of the interaction that we have with the public as scientists, the what-remains-to-be-done.
I prossimi 10 anni potrebbero essere quelli decisivi, e i prossimi 10.000 anni la migliore chance per la nostra specie di proteggere quel che rimane dei sistemi naturali che ci diedero la vita.
The next 10 years may be the most important, and the next 10, 000 years the best chance our species will have to protect what remains of the natural systems that give us life.
E si ha una terribile epidemia di clamidia -- una terribile epidemia di clamidia che rimane in giro per molti anni.
And we have a terrible chlamydia epidemic -- terrible chlamydia epidemic which sticks around for many years.
Lo sperma che rimane nel corpo per una settimana o più inizia a sviluppare delle anomalie che lo rendono meno efficace nel farsi strada verso l'ovulo.
Sperm that sit around in the body for a week or more start to develop abnormalities that make them less effective at head-banging their way into the egg.
Abbiamo così un catetere flessibile, azionato a distanza, con uno speciale cappio sulla punta che rimane nella parte compatta del midollo e, muovendosi, segue i contorni del bacino.
And we have a flexible, powered catheter with a special wire loop tip that stays inside the crunchy part of the marrow and follows the contours of the hip, as it moves around.
E si arriva al punto dove la cosa è così grave che avremo una persona che rimane non-verbale.
And then you can get to the point where it's so severe, you're going to have a person that's going to be non-verbal.
1.8791580200195s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?